Rückbesinnung auf alte Werte

Es gibt wohl doch die Tendenz, dass sich das GlobalBusiness wieder auf echte Werte besinnt, Daimler hat seinen Ausflug nach Amerika beendet und stellt wieder um auf die Erfolgssprache des Automobils: Schwäbisch!

Aus einer Workinstruction (“Zädal auf dem mo druf schdod wia mas macha soll”) gibt es folgende Hinweise zur Rückübersetzung (Arme Engländer, schon wieder eine Niederlage):

Commitments – hemmer ausgmacht
workflow – so wurds gmacht
business – s gschäfd
leadership – dia wo sagen wies gmacht wird
Meeting – zamma hocka
Cluster – a Päckle macha
clustern – Päckla macha
feedback – saga was bassiert isch
Fuel economy – Sprit spara
livecycle – so alt wies wurd
lobbying – romkriega
senior manager – Scheff
chairman – Scheff
Chief Engineer – Scheff
Manager – Scheffle
Teamleiter -Scheffle
Executive Committee – elle graoße Scheff
aging workforce – alde Kollega
handout – ebbas zom mitgeba
Onepager – uf-f oem Blatt
Features – Lombakruscht
after sales – Kondadienscht
Benchmark – gugga was/wies de andere dend
brief(en) – eilerna/saga was goht
Cup holder – Tassahalter
Keyless go – ohne Schlissel fahra
Air scarf – warms Gnick
Airbag – Luftgugg
tire fit – Flickzeug
corporate – mitnander
Research – probiera/bästla
Development – bästla/probiera

Wenn ich das jetzt auf meine Berufsbezeichnung anwende, dann bin ich “A Scheffle mo am Gschäfd ommr bästlad”

Viel Spass beim Raten, was ich wirklich bin!

Einen Kommentar hinterlassen